Satz ID IBgCZAj2JSnjMUV3kDDbO9bQvWM
SAT 19, 14a-d J 2Q r~ 1Q [km].PL 4Q [ḥr]s.t.PL dps =f
Ô [le lion] flam[boyant] [au visage] noir (…) dont les lèvres sont sa (?)
Kommentare
-
Hapax ou simple inversion des syllabes? On devrait lire sp.t "la lèvre".
-
Lexème également employé dans le chapitre 163 (23c) du Livre. En dehors de ces deux textes, il est attesté dans les sources démotiques. Il appartient au champ sémantique du feu comme le confirme l’emploi du déterminatif de la flamme. Voir Wüthrich, SAT 19, 100 et 213.
Persistente ID:
IBgCZAj2JSnjMUV3kDDbO9bQvWM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCZAj2JSnjMUV3kDDbO9bQvWM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBgCZAj2JSnjMUV3kDDbO9bQvWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCZAj2JSnjMUV3kDDbO9bQvWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCZAj2JSnjMUV3kDDbO9bQvWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.