Identifiant de phrase IBgCIQzMCuYSE0mLgy9y72Ess3c




    verb_2-lit
    de
    eilen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    adverb
    de
    sogleich

    (unspecified)
    ADV
Glyphes disposés artificiellement
de
Eilt Euch! Sofort!“
Auteur(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; avec des contributions de: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Fichier texte créé: 09.08.2018, dernières modifications: 20.12.2024)

Identifiant permanent: IBgCIQzMCuYSE0mLgy9y72Ess3c
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIQzMCuYSE0mLgy9y72Ess3c

Citer en tant que:

(Citation complète)
Mareike Wagner & Doris Topmann, avec des contributions de Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBgCIQzMCuYSE0mLgy9y72Ess3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIQzMCuYSE0mLgy9y72Ess3c>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIQzMCuYSE0mLgy9y72Ess3c, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)