Identifiant de phrase IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive
    de
    Zwerg ("kurzer Mann")

    (unspecified)
    N:sg


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Wahrheit

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    den Wadjet erschaffen hat

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich bin der Zwerg (?) des Osiris, der Herr der Maat, den Uto erschaffen hat.
Auteur(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; avec des contributions de: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Fichier texte créé: 06.08.2018, dernières modifications: 11.09.2024)

Commentaires
  • Wagner, Anchnesneferibre, 112, Anm. 213: "Bei Anchnesneferibre ḥwꜥ, „Zwerg(?)“. Bei allen anderen Quellen deutlich sꜥḥ, „Würdenträger“, geschrieben. Es dürfte sich bei Anchnesneferibre mit großer Wahrscheinlichkeit um einen einfachen Fehler handeln."

    Auteur du commentaire: Mareike Wagner, avec des contributions de: Doris Topmann (Fichier de données créé: 19.12.2018, dernière révision: 16.08.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Mareike Wagner & Doris Topmann, avec des contributions de Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGAMAzEUeUUUklMFNt92T8C0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)