Identifiant de phrase IBgCBDkjSeu6O089tWUH1DNojVo


2 Anfang der Zeile zerstört [___] =⸢f⸣ [___] Rꜥ(w) nb =f






    2
     
     

     
     





    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
...] er/sein [bei (?)] Re, seinen Herrn.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 23.07.2018, dernières modifications: 10.06.2024)

Commentaires
  • - [___] =⸢f⸣ [___] Rꜥ(w) nb =f: Zwischen dem teilweise erhaltenen Suffix und Re ist wahrscheinlich eine kleine Präposition von einer Quadratlänge zu ergänzen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 23.07.2018, dernière révision: 23.07.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgCBDkjSeu6O089tWUH1DNojVo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBDkjSeu6O089tWUH1DNojVo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgCBDkjSeu6O089tWUH1DNojVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBDkjSeu6O089tWUH1DNojVo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBDkjSeu6O089tWUH1DNojVo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)