معرف الجملة IBgCAO8aEINA4Unijis2x04r3qw
تعليقات
-
ı͗b(?) "Dürstender(?)" ist mit dem hieratisierenden Zeichen eines sitzenden (trinkenden?!) Mannes und den drei Wasserlinien geschrieben. - Eine Übersetzung von ı͗b als "Durst" ist möglich, aber aus sachlichen Gründen wenig wahrscheinlich. - šwj ist ideographisch-hieroglyphisch ("Sonnenscheibe mit Strahlen") geschrieben.
-
Umstandssatz, der hier aus praktischen Gründen - im Hinblick auf den schon überlangen Vordersatz - als Hauptsatz ("indessen ...", statt "indem") wiedergegeben wird. In der Interpretation von ẖjrẖr als "Straßen", kopt. hirhire, schließe ich mich Cerný, CED 291 an. Der sonst übliche Anschluß an ẖrẖr "zerstören" (Griffith/Thompson, Erichsen und noch Johnson bei Betz, Greek Magical Papyri 231) ist nicht plausibel zu begründen, der Sinn der Passage ist mir aber unklar.
معرف دائم:
IBgCAO8aEINA4Unijis2x04r3qw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCAO8aEINA4Unijis2x04r3qw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBgCAO8aEINA4Unijis2x04r3qw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCAO8aEINA4Unijis2x04r3qw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCAO8aEINA4Unijis2x04r3qw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.