Identifiant de phrase IBgBkMmUIaJ1xkHNpFd7RycaLbs


Unpubliziertes Fragment 2, rto 1 zerstört [___]w zerstört Unpubliziertes Fragment 2, rto 2 zerstört [___] zerstört






    Unpubliziertes Fragment 2, rto 1
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    [___]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     





    Unpubliziertes Fragment 2, rto 2
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
de
[---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: 09.07.2018, dernières modifications: 09.09.2024)

Identifiant permanent: IBgBkMmUIaJ1xkHNpFd7RycaLbs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkMmUIaJ1xkHNpFd7RycaLbs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBgBkMmUIaJ1xkHNpFd7RycaLbs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkMmUIaJ1xkHNpFd7RycaLbs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkMmUIaJ1xkHNpFd7RycaLbs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)