Satz ID IBgBkEQKO2ZUVUfJopF1Wy4qFXI
SAT 19, 35
SAT 19, 35
verb_3-lit
verbergen; geheim halten
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Körper, Leib; Gestalt; Wesen
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
gegen (Personen); [Opposition]
(unspecified)
PREP
epith_god
zu Strafender; Böser
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Heißmaul
(unspecified)
N.m:sg
Cache leur corps au serpent-Nik à la gueule brûlante!
Datierung:
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 09.07.2018,
letzte Änderung: 06.02.2024)
Kommentare
-
Traductions alternatives
- hꜣp(,t) ḏ,t=sn "celle qui cache leur corps..."
- hꜣp(.w) d,t=sn "ceux qui cachent leur corps...". Le participe sert d'épithète à celui au visage agressif. Traduction retenue par Verhoeven, Iahtesnacht, 336 et Quirke, Going out in Daylight, 399. Cette traduction implique que cette action, à priori destinée à protéger les corps, est effectuée par une entité néfaste.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgBkEQKO2ZUVUfJopF1Wy4qFXI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkEQKO2ZUVUfJopF1Wy4qFXI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBgBkEQKO2ZUVUfJopF1Wy4qFXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkEQKO2ZUVUfJopF1Wy4qFXI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkEQKO2ZUVUfJopF1Wy4qFXI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.