Satz ID IBgBSWN60CvJE0cgkRKhLKTmKG8
verb_3-inf
tun
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
lieben
Rel.form.gem.plf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.pl
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
7
4Q
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
adverb
früher
(unspecified)
ADV
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
existieren
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
adverb
vordem
(unspecified)
ADV
Er hat alles getan, was mein Ka liebt, [… mehr als das, was (?)] ⸢früher⸣ getan worden war, mehr als das, was die ⸢Könige von Ober- und Unterägypten⸣, [die vorher waren (?)], getan hatten.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 29.05.2018,
letzte Änderung: 22.02.2023)
Kommentare
-
Das Zeichen A40 für das Suffixpronomen 1.Sg. hat Sethe, Urkunden IV, 621.14 vergessen. Lacau, Stèles, 23 hat es stehen.
-
Die Ergänzung der Lücken folgt Sethe, Urkunden IV, 612.15-16, ist jedoch unsicher.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgBSWN60CvJE0cgkRKhLKTmKG8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBSWN60CvJE0cgkRKhLKTmKG8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBgBSWN60CvJE0cgkRKhLKTmKG8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBSWN60CvJE0cgkRKhLKTmKG8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBSWN60CvJE0cgkRKhLKTmKG8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.