Satz ID IBgBQF0lZx7q2U6FpBWy5uw333g



    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verneigung; Kauern

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    E III, 216.11

    E III, 216.11
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Zu ihm kommen die Götter in Verneigung und die Göttinnen in Verehrung wegen seiner Wereret-Krone.

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 20.05.2018, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBgBQF0lZx7q2U6FpBWy5uw333g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQF0lZx7q2U6FpBWy5uw333g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBgBQF0lZx7q2U6FpBWy5uw333g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQF0lZx7q2U6FpBWy5uw333g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBQF0lZx7q2U6FpBWy5uw333g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)