Sentence ID IBgBNFH0im4WW0gdjp0W5RQNmYs
verb
tun, machen
(unspecified)
V
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
—
11
[___]
(unedited)
—
=f
(unedited)
—
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
Pharao machte [… …] er in seinem Herzen.
Dating (time frame):
1. Jhdt. n.Chr.
77UKMRWAJZC5LALMVTEAD6L7VA
–
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 05/14/2018,
latest changes: 10/10/2019)
Persistent ID:
IBgBNFH0im4WW0gdjp0W5RQNmYs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNFH0im4WW0gdjp0W5RQNmYs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgBNFH0im4WW0gdjp0W5RQNmYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNFH0im4WW0gdjp0W5RQNmYs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBNFH0im4WW0gdjp0W5RQNmYs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).