Identifiant de phrase IBgAlcY6KmXss0kBhKcgnrc2y6Y




    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stc
    N.m:du:stc


    gods_name
    de
    Tatenen

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg



    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
O beide Arme des Tatennen, empfang mich! [...]
Auteur(s): John M. Iskander; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 05.04.2018, dernières modifications: 23.08.2024)

Identifiant permanent: IBgAlcY6KmXss0kBhKcgnrc2y6Y
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAlcY6KmXss0kBhKcgnrc2y6Y

Citer en tant que:

(Citation complète)
John M. Iskander, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBgAlcY6KmXss0kBhKcgnrc2y6Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAlcY6KmXss0kBhKcgnrc2y6Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAlcY6KmXss0kBhKcgnrc2y6Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)