Identifiant de phrase IBgAiLNNBA2v3EFFv2pruot6iNM




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    SC.tw.pass.spec.1sg_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Mesqet (myth. Ort, Himmelsgegend); [(Teil einer) Nekropole]

    (unspecified)
    TOPN
de
Ich werde nicht von der Msq.t-Stätte vertreibt.
Auteur(s): John M. Iskander; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 29.03.2018, dernières modifications: 12.03.2024)

Identifiant permanent: IBgAiLNNBA2v3EFFv2pruot6iNM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAiLNNBA2v3EFFv2pruot6iNM

Citer en tant que:

(Citation complète)
John M. Iskander, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBgAiLNNBA2v3EFFv2pruot6iNM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAiLNNBA2v3EFFv2pruot6iNM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAiLNNBA2v3EFFv2pruot6iNM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)