Satz ID IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg



    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    x+21
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de stark sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_2-gem
    de sein

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schrecken

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de vertreiben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Schlechtes; Böses

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [räumlich/gerichtet]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Ich lasse die, die voller Angst sind, stark werden, ich vertreibe die üblen Dinge daraus.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 08.03.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)

Persistente ID: IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Satz ID IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZQ2QvsZxtEshiihUQG6n6mg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)