Satz ID IBgAZLPYNoAxtEzhkqexqQZYYGk



    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de der vor seinen Schenkeln ist

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de nehmen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Chentimenetef kommt heraus zu dir und nimmt (deine Hand).

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 11.01.2018, letzte Änderung: 13.09.2023)

Persistente ID: IBgAZLPYNoAxtEzhkqexqQZYYGk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZLPYNoAxtEzhkqexqQZYYGk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBgAZLPYNoAxtEzhkqexqQZYYGk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZLPYNoAxtEzhkqexqQZYYGk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZLPYNoAxtEzhkqexqQZYYGk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)