معرف الجملة IBgAVKzwJUA17EaelNdHkEEANvc
تعليقات
-
Andere Lesart: mri̯ 〈w〉j Rꜥw ḥzi̯ 〈w〉j (j)t(j)=j „… so wahr Re mich liebt, so wahr mein Vater mich lobt ...“; siehe Breasted, Records, 49 mit Anm. h; Lundh, Actor and Event, 37 mit Anm. 73, nach vergleichbaren Stellen aus Texten von Hatshepsut und Thutmosis III. [diese zeigen aber insgesamt einen abweichenden Wortlaut!]; ebenso, aber ohne Kommentar, Sethe, Urkunden, 68; Klug, Stelen, 85. Die hier bevorzugte Übersetzung haben Lalouette, Thèbes, 166; Lorton, in: FS Lichtheim II, 672; Beylage, Stelentexte, 25; Hofmann, Königsnovelle, 152-153 und Gabolde, in: Séhel entre Égypte et Nubie, 134.
معرف دائم:
IBgAVKzwJUA17EaelNdHkEEANvc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAVKzwJUA17EaelNdHkEEANvc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgAVKzwJUA17EaelNdHkEEANvc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAVKzwJUA17EaelNdHkEEANvc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAVKzwJUA17EaelNdHkEEANvc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.