Satz ID IBcDMqYWhRLJr0xwmsqDQ2iMOjo
18
ca. 7Q zerstört
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
ca. 6Q zerstört
adjective
jeder; alle; irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
durch (jmd.) (Agens)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
1Q zerstört
adjective
jeder; alle; irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
durch (jmd.) (Agens)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Wohlergehen
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
19
ca. 7Q zerstört
verb_3-inf
erscheinen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
epith_king
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
ROYLN
ca. 12Q zerstört
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
... sein Sohn (= Taharqa) ... alles ... von ihm, alles ... von ihm und alles Wohlergehen von ihm ..., erschienen als König von Ober- und Unterägypten ... ewiglich.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Lisa Seelau,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 30.05.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBcDMqYWhRLJr0xwmsqDQ2iMOjo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMqYWhRLJr0xwmsqDQ2iMOjo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Satz ID IBcDMqYWhRLJr0xwmsqDQ2iMOjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMqYWhRLJr0xwmsqDQ2iMOjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMqYWhRLJr0xwmsqDQ2iMOjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.