Identifiant de phrase IBcDJxOyjeGP3UYmv68S4eY3XR8




    verb
    de
    preisen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
[Sie (= die Menschen Nubiens und Ägyptens) priesen den] König.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Lisa Seelau (Fichier texte créé: 30.05.2017, dernières modifications: 14.03.2023)

Identifiant permanent: IBcDJxOyjeGP3UYmv68S4eY3XR8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDJxOyjeGP3UYmv68S4eY3XR8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Lisa Seelau, Identifiant de phrase IBcDJxOyjeGP3UYmv68S4eY3XR8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDJxOyjeGP3UYmv68S4eY3XR8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDJxOyjeGP3UYmv68S4eY3XR8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)