Sentence ID IBcCma4WNNZgQUPgkmTZTkkc63U



    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Feld; Weide; Marschland

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Maische

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Samen (?); Kern (?)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Natron von der Oase, Maische, Dattelkerne, Honig.
Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcCma4WNNZgQUPgkmTZTkkc63U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCma4WNNZgQUPgkmTZTkkc63U

Please cite as:

(Full citation)
Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCma4WNNZgQUPgkmTZTkkc63U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCma4WNNZgQUPgkmTZTkkc63U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCma4WNNZgQUPgkmTZTkkc63U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)