Satz ID IBcCieXMOdGPF0ufqGKN21M2sn0



    particle
    de ferner

    (unspecified)
    PTCL

de Ferner (?):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 16.10.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • ꜥḥꜣ tw rʾ pw: Ebbell, Papyrus Ebers, 127 liest ꜥḥꜣ{.tw} rʾ-pw: „or there is a struggle“. Ähnlich auch Bardinet, Papyrus médicaux, 372: „ou bien frissonnante“. Seine Übersetzung scheint das tw als Stativendung eines ꜥḥꜣ.tw wiederzugeben, seine Übersetzung ist aber sehr frei. Hier wird dem Vorschlag von Grundriß der Medizin IV/2, 180, Anm. 3 gefolgt; so auch Westendorf, Handbuch Medizin, 709 und Radestock, Prinzipien der ägyptischen Medizin, 224.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 12.01.2023, letzte Revision: 12.01.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCieXMOdGPF0ufqGKN21M2sn0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCieXMOdGPF0ufqGKN21M2sn0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcCieXMOdGPF0ufqGKN21M2sn0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCieXMOdGPF0ufqGKN21M2sn0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCieXMOdGPF0ufqGKN21M2sn0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)