Sentence ID IBcCiURgpsWBVUW8kQw04W1OP74


de
(Und) du bereitest dafür folglich Mittel, sie durch ein Heilmittel (?) zu zersetzen:

Comments
  • m pẖr.t: Die Präposition m wird üblicherweise instrumental übersetzt. Es fragt sich aber, ob sie nicht identifizierend gemeint ist.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCiURgpsWBVUW8kQw04W1OP74
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiURgpsWBVUW8kQw04W1OP74

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCiURgpsWBVUW8kQw04W1OP74 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiURgpsWBVUW8kQw04W1OP74>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiURgpsWBVUW8kQw04W1OP74, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/5/2025)