Identifiant de phrase IBcCgtid5W6RjkyRrXtF9ud5Qbc





    H 34

    H 34
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Einwirkung; Einwirkungsstelle (med.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in; an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    adjective
    de
    jeder; alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl
de
Beseitigen von einer Einwirkung in jeglichen Gliedern:
Auteur(s): Göttinger Medizinprojekt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Fichier texte créé: 05.10.2017, dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • Der Klassifikator des sterbenden Mannes nach s.t-ꜥ zeigt wohl an, dass man an die „Einwirkung eines Toten“ (o.ä.) gedacht hat (Grundriß der Medizin IV/2, 201: 1).

    Auteur du commentaire: Camilla Di Biase-Dyson (Fichier de données créé: 07.08.2019, dernière révision: 07.08.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBcCgtid5W6RjkyRrXtF9ud5Qbc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCgtid5W6RjkyRrXtF9ud5Qbc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Göttinger Medizinprojekt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Identifiant de phrase IBcCgtid5W6RjkyRrXtF9ud5Qbc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCgtid5W6RjkyRrXtF9ud5Qbc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCgtid5W6RjkyRrXtF9ud5Qbc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)