Satz ID IBcCKNZe6m0u20qXrBjdpWUkeiQ
verb
komm!
(unspecified)
V
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
zweimal (Betonung bei Imperativ)
(unspecified)
N
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
vs. 22,4
ca. 3Q
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
Rest der Zeile verloren
Rest der Beschwörung verloren
Komm zu mir, komm zu mir, Mutter […] ⸢Osiris⸣ [… … …].
Datierung:
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 07.08.2017,
letzte Änderung: 30.10.2023)
Persistente ID:
IBcCKNZe6m0u20qXrBjdpWUkeiQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKNZe6m0u20qXrBjdpWUkeiQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBcCKNZe6m0u20qXrBjdpWUkeiQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKNZe6m0u20qXrBjdpWUkeiQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKNZe6m0u20qXrBjdpWUkeiQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.