Identifiant de phrase IBcCJzMD9FWE3k0Ml7KNQ7WsT14




    particle_nonenclitic
    de
    dann

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    fallen

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr





    vs. 3,8
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg





    5Q
     
     

     
     
de
Dann wirst du 〈auf〉 dein [Gesicht] fallen auf .[.. ...].
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 07.08.2017, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Dieser Satz fehlt im Paralleltext auf dem Recto.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 15.08.2017, dernière révision: 15.08.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBcCJzMD9FWE3k0Ml7KNQ7WsT14
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJzMD9FWE3k0Ml7KNQ7WsT14

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBcCJzMD9FWE3k0Ml7KNQ7WsT14 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJzMD9FWE3k0Ml7KNQ7WsT14>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJzMD9FWE3k0Ml7KNQ7WsT14, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)