Identifiant de phrase IBcCJj04kEWFFkNZqPNu2ZLDxkE


mj pri̯ ⸢⸮m?⸣ rt. 24,2 Zeile komplett verloren



    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP





    rt. 24,2
     
     

     
     





    Zeile komplett verloren
     
     

     
     
de
Komm! Komme heraus [aus … … …].
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 07.08.2017, dernières modifications: 29.09.2025)

Identifiant permanent: IBcCJj04kEWFFkNZqPNu2ZLDxkE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJj04kEWFFkNZqPNu2ZLDxkE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBcCJj04kEWFFkNZqPNu2ZLDxkE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJj04kEWFFkNZqPNu2ZLDxkE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJj04kEWFFkNZqPNu2ZLDxkE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)