Satz ID IBcCIv7Nmg279UtFh2Ben3CyGg4






    rt. 7,4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c




    {f}
     
     

    (unedited)


    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Er soll dich schlagen auf dem / den Fluss.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 07.08.2017, letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBcCIv7Nmg279UtFh2Ben3CyGg4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIv7Nmg279UtFh2Ben3CyGg4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBcCIv7Nmg279UtFh2Ben3CyGg4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIv7Nmg279UtFh2Ben3CyGg4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIv7Nmg279UtFh2Ben3CyGg4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)