Satz ID IBcCCMeKiWNlV0Pnu5sU2FOelxE
verb_3-lit
besprengen (mit Flüssigkeit)
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
93,15
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c]; diese [Dem.Pron. sg.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive_fem
Brocken; Stücke
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
wiederholen (allg.)
Inf
V\inf
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Aufgang
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Morgendlicher Gott (Morgenstern, Venus)
(unspecified)
DIVN
preposition
und (Koordination von Verben)
(unspecified)
PREP
verb
(jmdn.) Platz nehmen lassen
Inf.t
V\inf
verb_4-inf
sich setzen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
93,16
preposition
lang (Dauer)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
viel
Adj.plm
ADJ:m.pl
Du besprengst diese Stücke folglich erneut beim Aufgang des Morgensterns und veranlasst, dass sich die Frau über viele Tage hinweg darauf setzt.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 27.07.2017,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Persistente ID:
IBcCCMeKiWNlV0Pnu5sU2FOelxE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCMeKiWNlV0Pnu5sU2FOelxE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBcCCMeKiWNlV0Pnu5sU2FOelxE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCMeKiWNlV0Pnu5sU2FOelxE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCMeKiWNlV0Pnu5sU2FOelxE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.