Identifiant de phrase IBcBSVZDzfz3R04QkHsfpsZVjfw


Eb 652 = H 101



    Eb 652 = H 101

    Eb 652 = H 101
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_caus_3-lit
    de
    gedeihen lassen, frisch machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beleben der Gefäße und Erfrischen der Gefäße:
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Florence Langermann, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 29.05.2017, dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: IBcBSVZDzfz3R04QkHsfpsZVjfw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSVZDzfz3R04QkHsfpsZVjfw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Florence Langermann, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBcBSVZDzfz3R04QkHsfpsZVjfw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSVZDzfz3R04QkHsfpsZVjfw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSVZDzfz3R04QkHsfpsZVjfw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)