Satz ID IBcBSRT8ClxO9UtQqZd0Mx06jqk (Variante 2)
82,2
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
—
substantive_masc
Wachs
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
substantive_fem
Beste Qualität (vom Weihrauch)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
substantive_masc
[ein Öl (Ladanum?)]
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
substantive_masc
[Milchprodukt (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
82,3
1
(unspecified)
—
substantive_masc
Mehl
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Johannisbrotfrucht
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
—
substantive_masc
[Frucht (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze); Saatkorn
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
—
Honig: 1 (Dosis), Wachs: 1 (Dosis), Bestes vom Weihrauch: 1 (Dosis), jbr-Öl: 1 (Dosis), mhwj-Milchfett: 1 (Dosis), Mehl vom Johannisbrot: 1 (Dosis), šꜣšꜣ-Früchte: 1 (Dosis), Früchte/Samen der ḏꜣjs-Pflanze: 1 (Dosis).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 29.05.2017,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Persistente ID:
IBcBSRT8ClxO9UtQqZd0Mx06jqk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSRT8ClxO9UtQqZd0Mx06jqk
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcBSRT8ClxO9UtQqZd0Mx06jqk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSRT8ClxO9UtQqZd0Mx06jqk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSRT8ClxO9UtQqZd0Mx06jqk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.