Satz ID IBcAiWD9EE0qdEevto1yA5vLNfg



    verb_2-lit
    de vertreiben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_fem
    de Katze

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de zurücktreiben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Der Falke

    (unspecified)
    DIVN

de (So wie) die weibliche Katze dich vertrieben hat, (so) hat der Falke dich zurückgedrängt.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 28.03.2017, letzte Änderung: 28.02.2023)

Persistente ID: IBcAiWD9EE0qdEevto1yA5vLNfg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAiWD9EE0qdEevto1yA5vLNfg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcAiWD9EE0qdEevto1yA5vLNfg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAiWD9EE0qdEevto1yA5vLNfg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAiWD9EE0qdEevto1yA5vLNfg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)