Identifiant de phrase IBcAZVQ6tP1bVkepiDACgKLbW2k


vor ihm in Zeile von rechts nach links

vor ihm in Zeile von rechts nach links C3 Jꜥḥ-ms




    vor ihm in Zeile von rechts nach links

    vor ihm in Zeile von rechts nach links
     
     

     
     





    C3
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Iahmes
Auteur(s): Susanne Beck; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 06.03.2017, dernières modifications: 19.08.2025)

Identifiant permanent: IBcAZVQ6tP1bVkepiDACgKLbW2k
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZVQ6tP1bVkepiDACgKLbW2k

Citer en tant que:

(Citation complète)
Susanne Beck, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBcAZVQ6tP1bVkepiDACgKLbW2k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZVQ6tP1bVkepiDACgKLbW2k>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZVQ6tP1bVkepiDACgKLbW2k, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)