Satz ID IBcAUQ6YRw6tV060iOMLa6GQGQk



    verb_2-lit
    de salben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mittels

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Werde damit gesalbt.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 07.02.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBcAUQ6YRw6tV060iOMLa6GQGQk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAUQ6YRw6tV060iOMLa6GQGQk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcAUQ6YRw6tV060iOMLa6GQGQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAUQ6YRw6tV060iOMLa6GQGQk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAUQ6YRw6tV060iOMLa6GQGQk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)