Identifiant de phrase IBcAGdqVibjwlENKi2EmzgtCriM
Commentaires
-
- [...] ꜣbḏw n.j nbw zp-2: Weil es keinen Sinn ergibt nbw oder ꜣbḏw n.j nbw einmal zu wiederholen, wird der ganze Satz gemeint gewesen sein. In pLeiden I 348, Rt. 12.11 hat Horus den Fisch gegessen (wnm) und Isis wiederholt dies in ihrer Frage. Auch im magischen Athener-Papyrus ißt Horus vom goldenen Abdu-Fisch.
- wꜣḏ-wr n.j [Rꜥw]: vgl. pLeiden I 348, Rto 12.11 und vgl. 13.1: wnm〈=j〉 ꜣbḏw n(.j) nbw ḥr sp.t šdy.t wꜥb n(.j) Rꜥw (oder: šdy.t wꜥb(.t) n(.t) Rꜥw): "Ich aß einen goldenen Abdju-Fisch am Ufer des Teiches, dem Heiligtum des Re." (ebenso im magischen Athener-Papyrus) Dass wꜣḏ-wr eine genitivische Erweiterung bekommen sollte, ist natürlich unerwartet. Borghouts, 130, Anm. 301 ergänzt ebenso. Der Unterstrich bei wꜣḏ ist nicht üblich. Weil das wꜣḏ-Zeichen sehr blaß ist und das zweite Determinativ von wꜣḏ-wr dem wꜥb-Zeichen ähnelt, könnte man vielleicht auch šd-wr wꜥb n [Rꜥw] lesen. Der Unterstrich wäre dann Teil des d.
Identifiant permanent:
IBcAGdqVibjwlENKi2EmzgtCriM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAGdqVibjwlENKi2EmzgtCriM
Citer en tant que:
(Citation complète)Ines Köhler, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBcAGdqVibjwlENKi2EmzgtCriM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAGdqVibjwlENKi2EmzgtCriM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAGdqVibjwlENKi2EmzgtCriM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.