Satz ID IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o




    Eb 526

    Eb 526
     
     

     
     




    70,23
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Krampf (?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de offene Wunde; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Was zu tun ist bezüglich eines unter Krämpfen (?) infolge einer Wunde (Leidenden):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.12.2016, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)