Satz ID IBYCkrrb7A7oDEPBuW9uzcrqW4s


jr ḏd =j mḥr jn mn prr Rest der Kolumne zerstört


    preposition
    de wenn (konditional); wenn (temporal); als (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de krank sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de Wenn ich „krank“ sage, dann ist es NN, der herauskommt [...]

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 31.01.2024)

Persistente ID: IBYCkrrb7A7oDEPBuW9uzcrqW4s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkrrb7A7oDEPBuW9uzcrqW4s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBYCkrrb7A7oDEPBuW9uzcrqW4s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkrrb7A7oDEPBuW9uzcrqW4s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkrrb7A7oDEPBuW9uzcrqW4s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)