معرف الجملة IBYCZD7mmi5RPkLjoaM7z2hTDj4
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
die durch ihren Spruch Verklärten
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[Binse]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
55,10
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
Johannisbrotfrucht
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
numeral
1/64 (Oipe)
(unspecified)
NUM
Weihrauch: 1/64 (Dja), lebhafte (?) sw.t-Binse: 1/8 (Dja), Johannisbrot: 1/32 (Dja), Wein: 1/64 (Oipe = 1 Dja).
Eb 329 = Eb 331
55,9
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Lutz Popko؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٦/٠٩/٢٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBYCZD7mmi5RPkLjoaM7z2hTDj4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCZD7mmi5RPkLjoaM7z2hTDj4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBYCZD7mmi5RPkLjoaM7z2hTDj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCZD7mmi5RPkLjoaM7z2hTDj4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCZD7mmi5RPkLjoaM7z2hTDj4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.