Sentence ID IBYCNeaQDhzGP0zHixF14mlzQiU


Anfang zerstört mw.t =k r rdi̯ ḏw.t ḥr Rest zerstört ((ḫꜣ))





    Anfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Schlechtes; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Rest zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de [Korrekturzeichen]

    (unspecified)
    (undefined)

de [... ... ...] deine Mutter, bis/damit(?) das Böse gegeben wird auf(?) [... ... ...]

Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 08/22/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Das ḫꜣ-Zeichen steht rechts neben r rḏi̯; Bedeutung unklar, nach MedWb 1024 handelt es sich um ein Korrektur- oder Verweiszeichen; als solches auch in pRam IV B2 belegt. Allerdings ist unklar, worin an dieser Stelle die Verlesung besteht. Für ḫꜣ als Verweiszeichen siehe Helck, Aktenkunde (MÄS 31), 62.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage; with contributions by: Peter Dils; Data file created: 08/22/2016, latest revision: 06/03/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCNeaQDhzGP0zHixF14mlzQiU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCNeaQDhzGP0zHixF14mlzQiU

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBYCNeaQDhzGP0zHixF14mlzQiU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCNeaQDhzGP0zHixF14mlzQiU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCNeaQDhzGP0zHixF14mlzQiU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)