Sentence ID IBYCN2ZmTYtZCE52rIcpGv8YxoQ
... sie/ihr ... ⸢um⸣ zu machen (so) wie [Seine] Majestät begonnen hatte ... ⸢Gold?⸣ ... ⸢um⸣ den Gott darin ⸢ru⸣hen lassen ... ... ewiglich, gebaut aus Ziegeln ... ... d[a]s an der Seite dessen war, was aus Ziegeln (gebaut) war für ...
Comments
-
Gegen Ritner, Libyan Anarchy, 555 n.1., der hier %rḏi̯.t ḥtp% liest und dies als narrativen Infinitiv bestimmt, sehe ich hier eine adverbiale Bestimmung (%r% plus Infinitiv) zu einem Gebäudeteil des neuen Tempels.
-
Der Rest der Hieroglyphe für Gold (S12) kann für das Sustantiv stehen, könnte aber auch nur Determinativ eines Gegenstandes aus diesem Material sein.
-
MacAdam, Kawa I, 44 n. 24, glaubt, dass sich die Referenz auf ein älteres Ziegelgebäude hier auf den Tempel A in Kawa bezieht.
Persistent ID:
IBYCN2ZmTYtZCE52rIcpGv8YxoQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCN2ZmTYtZCE52rIcpGv8YxoQ
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Sentence ID IBYCN2ZmTYtZCE52rIcpGv8YxoQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCN2ZmTYtZCE52rIcpGv8YxoQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCN2ZmTYtZCE52rIcpGv8YxoQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).