Identifiant de phrase IBYBlueJKIEQrU72gtzSUge2sQc




    verb_3-lit
    de
    (durch)sieben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tuch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Es) werde mit Stoff gesiebt.
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 08.12.2015, dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • sꜣr: Barns, Fiꜣe Ramesseum Papyri, 20 kennt kein solches Verb und fragt sich, ob es eine Kausativform von ꜣr sein könnte, das weiter unten in pRam III, B7 auftaucht, aber das er auch nicht deuten kann. Er vermutet "strain" o.ä. MedWb 2, 710 fragt sich, ob es mit sꜣj: "sieben" (Wb. 4, 16.9-11) identisch ist.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 11.07.2017, dernière révision: 11.07.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBYBlueJKIEQrU72gtzSUge2sQc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlueJKIEQrU72gtzSUge2sQc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBYBlueJKIEQrU72gtzSUge2sQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlueJKIEQrU72gtzSUge2sQc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlueJKIEQrU72gtzSUge2sQc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)