Satz ID IBYBRa0iTVYgYEyNiGUBqy244gY






    VI.4
     
     

     
     

    verb
    de schützen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de Mutirdis

    (unspecified)
    PERSN




    vor Wächterfigur
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Aset-em-per-mes

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Mögest du] Mutirdis, deren [Mutter] die Hausherrin Aset-em-per-mes ist, [schützen].

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Theresa Annacker, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 23.05.2016, letzte Änderung: 12.09.2022)

Persistente ID: IBYBRa0iTVYgYEyNiGUBqy244gY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRa0iTVYgYEyNiGUBqy244gY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Theresa Annacker, Anja Weber, Satz ID IBYBRa0iTVYgYEyNiGUBqy244gY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRa0iTVYgYEyNiGUBqy244gY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRa0iTVYgYEyNiGUBqy244gY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)