Identifiant de phrase IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU







    I.1-I.4
     
     

     
     





    vor Wächterfigur
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
'Herrin der Furcht, [mit hohen] Mauern, Oberhaupt, Herrin der ⸢Vernichtung⸣, die die Rede ankündigt, die Unwetter abwehrt, [die] den Beraubten [rettet], die [von fern] kommt' [ist ihr Name].
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 23.05.2016, dernières modifications: 10.04.2025)

Identifiant permanent: IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Theresa Annacker, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRLBU5o8OH0cFsI5Vle7iddU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)