Sentence ID IBYBMNjB6gIbPEOhpcqvWJZSQAc
2.30
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
particle_enclitic
[enkl. Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
herabsteigen; fallen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Blut
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Überflüsse (Krankheit der weiblichen Geschlechtsorgane)
(unspecified)
N.m:sg
particle
oder
(unspecified)
PTCL
(vacat: Rest der Zeile unbeschriftet)
[Wenn] ihr aber nun Blut, Wasser oder Überflüsse abgehen, 〈bedeutet das, dass sie gesundet (?)〉.
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 08/28/2015,
latest changes: 10/23/2023)
Comments
-
- Die Bedeutung von sḥꜣ.w ist „Überflüsse (?)“ (vgl. Kah 8, 19); die genaue Bedeutung bleibt trotz des Kontexts hier schwammig.
- Ergänzung am Satzende nach Westendorf, Handbuch Medizin, 417. Strouhal e.a., Ancient Egyptian Medicine, 181 vermuten eher im Gegenteil, dass die genannten Ausflüsse auf ein noch ernsteres Problem hindeuten könnte.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBYBMNjB6gIbPEOhpcqvWJZSQAc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBMNjB6gIbPEOhpcqvWJZSQAc
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBYBMNjB6gIbPEOhpcqvWJZSQAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBMNjB6gIbPEOhpcqvWJZSQAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBMNjB6gIbPEOhpcqvWJZSQAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).