Satz ID IBYAaaqwo0RzBkj1vbu0JgmtoAI


ca. 2 Q zerstört r Rmnn ca. 1 Q zerstört [W]ꜣjṯ ḥn[ꜥ] [___] jm r ḏꜣ.t ẖn wꜣḥ ḥr tꜣ ꜥꜣm wnn ḥr pgꜣ ca. 4 Q zerstört





    ca. 2 Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Libanon

    (unspecified)
    TOPN




    ca. 1 Q zerstört
     
     

     
     

    place_name
     

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP




    [___]
     
     

    (unedited)


    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de überqueren

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de [ein Gewässer (Kanal, Bach, Brunnen)]

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de verweilen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Asiat

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de sein

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kampfplatz

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 4 Q zerstört
     
     

     
     

de [---] zum Libanon [---] Ullaza zusammen mit [---] dort, um zu überqueren den Kanal, (um) an(zu)landen auf dem Land der Asiaten (und um zu) sein auf dem Kampfplatz [---]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 08.03.2016, letzte Änderung: 05.10.2021)

Persistente ID: IBYAaaqwo0RzBkj1vbu0JgmtoAI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAaaqwo0RzBkj1vbu0JgmtoAI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Antonie Loeschner, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBYAaaqwo0RzBkj1vbu0JgmtoAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAaaqwo0RzBkj1vbu0JgmtoAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAaaqwo0RzBkj1vbu0JgmtoAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)