Satz ID IBYAJnIJdoOLKEPQjFlG7rGCNsc






    1.23
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Diagnostik; Heilkunde

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de krank sein; leiden (an)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Fuß; (unteres) Bein

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Bein

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de gehen

    Inf.t
    V\inf

de Heilkunde für eine Frau, die an ihren beiden Füßen und ihren beiden Beinen nach dem Gehen leidet:

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 28.08.2015, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • Lehrtext, der Beschwerden beim Gehen behandelt, s.a. R.-A. Jean & A.-M. Loyrette, À propos des textes médicaux des Papyrus du Ramesseum nos III et IV – II: la gynécologie (1), in: S. Aufrère (Hrsg.), Encyclopédie religieuse de l’univers végétal. Croyances phytoreligieuses de l’Égypte ancienne, Vol. 3, OrMonsp 15 (Montpellier 2005), 351–489, hier 406–429. Ähnlich auch Kah 12 und 13 und pRam III A 7–8.

    Autor:in des Kommentars: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 19.07.2016, letzte Revision: 20.04.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBYAJnIJdoOLKEPQjFlG7rGCNsc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAJnIJdoOLKEPQjFlG7rGCNsc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBYAJnIJdoOLKEPQjFlG7rGCNsc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAJnIJdoOLKEPQjFlG7rGCNsc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYAJnIJdoOLKEPQjFlG7rGCNsc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)