Identifiant de phrase IBUDQzGpeKjZoUPeh3I2hAiH2XM







    zerstört
     
     

     
     





    B1
     
     

     
     


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leber

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    gerechtfertigt sein; triumphieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Lunge

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Opposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Milz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive
    de
    Gedärme; Eingeweide

    (unspecified)
    N:sg





    7Q
     
     

     
     





    [___].PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[... ... ...] auf/über Leber, es triumphiert (?) die wfꜣ-Lunge über (?) die Milz, Eingeweide [... ... ...]
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 08.12.2015, dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: IBUDQzGpeKjZoUPeh3I2hAiH2XM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQzGpeKjZoUPeh3I2hAiH2XM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUDQzGpeKjZoUPeh3I2hAiH2XM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQzGpeKjZoUPeh3I2hAiH2XM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDQzGpeKjZoUPeh3I2hAiH2XM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)