Satz ID IBUCgu704QVYEU4qrgvqrAh8ddA



    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Re, der Allherr, schütze dich, ⸢Osiris⸣ 〈NN〉.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 09.10.2015, letzte Änderung: 24.05.2022)

Persistente ID: IBUCgu704QVYEU4qrgvqrAh8ddA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCgu704QVYEU4qrgvqrAh8ddA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUCgu704QVYEU4qrgvqrAh8ddA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCgu704QVYEU4qrgvqrAh8ddA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCgu704QVYEU4qrgvqrAh8ddA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)