Identifiant de phrase IBUCaHvMt4V4JktjlZphHRgVzDc




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb
    de
    [Verb]

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Kammer; Abteilung (eines Wirtschaftsgebäudes); kleines Haus

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Ziegel; Platte; Barren (als Maß)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich wurde ins Ziegelhaus [eingeführt (?)].
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 04.08.2015, dernières modifications: 16.07.2024)

Commentaires
  • Das Verb ist äußerst kurz geschrieben: zwischen jw=j und der Stativendung steht nur ein halbes Quadrat zur Verfügung. Die noch erhaltenen Zeichenspuren lassen sich keinem Wort mit Sicherheit zuordnen. Willems, Dayr al-Barshā, 43 übersetzt den Satz mit "I have been appointed in the brick department". Er scheint dabei an das Verb rḏi̯ (r) gedacht haben (E-Mail vom 09.05.2016), zögert aber, weil keine Reste vom Ellbogen des Armes zu erkennen sind.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 10.05.2016, dernière révision: 10.05.2016)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUCaHvMt4V4JktjlZphHRgVzDc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCaHvMt4V4JktjlZphHRgVzDc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUCaHvMt4V4JktjlZphHRgVzDc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCaHvMt4V4JktjlZphHRgVzDc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCaHvMt4V4JktjlZphHRgVzDc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)