معرف الجملة IBUCQOlsfEw5oEuuioGfgM9KPnM
تعليقات
-
n mꜣ.t.n=s: Das Original ist im Bereich des t schwer zu lesen; während die Lesung U1:D4-G1 mꜣ sicher ist, sind zwei(?) Zeichenspuren über dem folgenden Zeichen N35 n zu erkennen. Möglich wären X1 t oder sogar ein zweites Aleph G1 (vgl. Möller, P I, 192C [stark abgekürzte Form])? Griffith, Petrie Papyri, pl. V. transliteriert einen schraffierten Strich mit Fragezeichen. Grundriß der Medizin V, 457 hat ein t mit Fragezeichen. Collier & Quirke, UCL Lahun Papyri, 58 und Falttafel transkribieren mꜣ.t.n=s ohne Fragezeichen.
Einen parallelen Aufbau zeigt Kah 8 (1.26): „Heilkunde für eine Frau, die leidet an … und an ihren beiden Ohren. n sḏm.t.n=s md.t Sie kann nicht ein Wort hören.“ Analog zu n sḏm.t.n=f lässt sich so n mꜣ.t.n=s lesen.
Vgl. dazu auch – wenn auch unsicher – Kah 5 (1.15–16): n rḫ[.t].n=s [...] „Sie kann nicht [ihren Mund öffnen?]“.
Westendorf, Grammatik, 177, §244 postuliert ein prospektives sḏm.n=f und sieht n sḏm.t.n=f als negiertes prospektives sḏm.n=f (178, §246).
معرف دائم:
IBUCQOlsfEw5oEuuioGfgM9KPnM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCQOlsfEw5oEuuioGfgM9KPnM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUCQOlsfEw5oEuuioGfgM9KPnM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCQOlsfEw5oEuuioGfgM9KPnM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCQOlsfEw5oEuuioGfgM9KPnM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.