Satz ID IBUCQIqgB3w6c0XJnk1BLdvOxRM



    verb_3-lit
    de räuchern; beräuchern

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    1.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Scheide; Vulva

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (Es) werde ihre Vulva damit beräuchert.

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 28.08.2015, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • Westendorf (Grammatik, 307, §445.c) will den Satz als Apposition zu kꜣp sj ḥr snṯr ḥr mrḥ.t mꜣw.t verstanden wissen.

    Autor:in des Kommentars: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko; Datensatz erstellt: 17.09.2015, letzte Revision: 18.04.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUCQIqgB3w6c0XJnk1BLdvOxRM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCQIqgB3w6c0XJnk1BLdvOxRM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUCQIqgB3w6c0XJnk1BLdvOxRM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCQIqgB3w6c0XJnk1BLdvOxRM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCQIqgB3w6c0XJnk1BLdvOxRM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)