Sentence ID IBUBdzzQWJRAIUpdpItKA2wYQ84
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
gut, schön
(unspecified)
ADJ
particle
Präsens I
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
dauern(?)
(unspecified)
V
5
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
bleiben, verharren, säumen
(unspecified)
V
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Sein schöner Name, er ist dauernd, indem er bleibt in Ewigkeit.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Statt pꜣj (Hrsg. übersetzt "Dieser sein Name dauert, indem er fest ist") ist sicher ı͗w=f zu lesen (eine zweiteilige Schreibung von ı͗w=f auch in Z. 3 bei ı͗w=f ı͗p). Die hieroglyphische Parallelversion läßt es einfach aus (rn=f nfr wꜣḥ; ohne folgendes ḏ.t).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzzQWJRAIUpdpItKA2wYQ84
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzQWJRAIUpdpItKA2wYQ84
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzzQWJRAIUpdpItKA2wYQ84 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzQWJRAIUpdpItKA2wYQ84>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzQWJRAIUpdpItKA2wYQ84, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).