Satz ID IBUBdzygmGsQOUzXo0ypIOXnij4
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ
gods_name
"Opfergabe Bringender"
(unedited)
DIVN
verb_3-lit
öffnen
(unedited)
V
substantive_masc
Mund
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_caus_4-inf
befördern
(unedited)
V
substantive_masc
Böses, Unrecht
(unedited)
N.m
verb_caus_2-lit
bleiben lassen, feststellen, festsetzen
(unedited)
V
substantive_fem
Göttin
(unedited)
N.f
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN
6
verb_2-lit
zuweisen
(unedited)
V
substantive_masc
Zeit
(unedited)
N.m
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
hören, wahrnehmen
(unedited)
V
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.c.]
(unedited)
dem.pl
substantive_fem
Schriftstück, Buchrolle
(unedited)
N.f
2Q
substantive
Oberarm, Schulter
(unedited)
N
nisbe_adjective_substantive
rechts
(unedited)
N-adjz
verb_3-inf
trennen, scheiden
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Großer, Fürst
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
schicken, senden
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht
(unspecified)
N.f:sg
Oh, Opferbringer, der seinen Mund aufreißt, Beförderer von Bösem, der die Göttinnen fest sein läßt, ich bin Osiris, der seine Zeiten zuweist, der die (= den Inhalt der) Schriftrolle hört [---] rechter Arm, wenn er die Großen trennt, die er in den Gerichtshof sendet.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.02.2022)
Persistente ID:
IBUBdzygmGsQOUzXo0ypIOXnij4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzygmGsQOUzXo0ypIOXnij4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdzygmGsQOUzXo0ypIOXnij4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzygmGsQOUzXo0ypIOXnij4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzygmGsQOUzXo0ypIOXnij4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.